Mi van már Netflix?

Hamarosan hazánkban is elindul az Amazon streaming szolgáltatása és ennek kapcsán jutott eszembe, hogy idén januárban indult el hazánkban a Netflix, azonban még mindig béta-verzióban döcög csak. 

A filmek és sorozatok 99,999999 százaléka csak angol vagy német nyelven illetve angol vagy német felirattal érhető el az eredeti mellett kis kivételtől (például a Feketelista sorozat vagy a most felkerült Aljas utcák filmklasszikus) eltekintve sem szinkron, sem magyar felirat nincs a Netflixhez.

A Netflix elindulása után több mint fél évig csend, majd augusztusi hír volt, hogy 12 szegedi egyetemista elkezdett dolgozni a magyar feliratokon.

A Netflixet képviselő kaliforniai székhelyű VisualData Media Services az országban elsőként az SZTE Bölcsészettudományi Karának fordító- és tolmács mesterképzését kereste meg azzal, hogy filmfordítói továbbképzést ajánlanak a hallgatóik számára. Az amerikai cég és a fordítóképzés szervezőmunkájának eredményeként Los Angelesből Szegedre érkezett a Netflix feliratozásért és lokalizációért felelős igazgatója, Miguel Delgadillo. A tárgyalásokat követően júliusban a BTK által rendelkezésükre bocsátott PC-laborban megtartották a filmfordítói tréninget az SZTE BTK több képzésről érkezett, összesen 12 hallgatójának, akiket egy online teszt során választottak ki közel 40 jelentkező közül.

Hogy miért csak 12 embert szerződtettek, az gondolom anyagi kérdés, de az biztos, hogy ez a 12 fordító munkája egyelőre nem látható. Persze könnyen megeshet, hogy a feliratok majd egyszer csak ránk ömlenek és egyik pillanatról a másikra mindenhez lesz magyar felirat, de azért elég elgondolkodtató, hogy mennyire mostoha módon kezeli a hazai Netflix-előfizetőket a cég.

Nekem január óta az összes interakcióm a céggel annyi, hogy jön az sms, hogy levonták a havidíjat a számlámról, ehhez képest az HBO Go-n kábé tízszer, ha nem hússzor annyit időt töltök el.

Miért az HBO Go a legjobb VoD-szolgáltatás Magyarországon?

Amit leginkább nem értek az az, hogy olyan sorozatok, mint a Narcos, az Orange is The New Black, a House of Cares, a Sense8, a Bloodline, a Stranger Things, vagy a Marvellel közösen készített szuperhősuniverzum, vagyis a saját gyártású szériák (és filmek persze) sem rendelkeznek magyar felirattal.

Azt még meg is érteném, hogy a cég nem tud több ezer tartalomhoz magyar feliratot készíteni, de ha minimálisan is komolyan vennék a magyar piacot és a magyar előfizetőket, akkor legalább ezekhez a tartalmakhoz lenne magyar felirat, ha nem is a premierrel egy időben, hanem mondjuk ahhoz képest két hétre. (Az meg megint csak lehetőség lenne a cég előtt, hogy felvásárolja a hobbi-fordítók feliratait, hiszen szinte minden tartalmukhoz készül magyar felirat.)

Így lehet magyar feliratunk a Netflix-filmekhez és sorozatokhoz

Meg lehet nézni ezt az HBO mennyire okosan csinálja, hiszen az amerikai premierrel egy időben (vagy másnap) már elérhetők a Go-n a sorozatok magyar felirattal (a legtöbb esetben pedig rá két hétre szinkronnal is) – arról nem is beszélve, hogy a premierek regisztráció nélkül is megtekinthetőek. És jogos lehetne az érv, hogy oké, de a Netflixre komplett évadok kerülnek fel egyszerre, de egyrészt ez az HBO Go-n is így van, másrészt meg a világ legnagyobb streaming-szolgáltatójától azt hiszem elvárhatnám, hogy a pénzemért személyre, de legalább országra szabott szolgáltatást kapjak.

Fentebb említettem, hogy mennyire kevés interakcióm van a Netflix-szel. Ennek is több oka van. Az egyik, hogy fura mód egyetlen (hír)levelet vagy promóciós anyagot sem küldenek az új tartalmakról, másrészt meg egyszerűen még a sajtó előtt sem világos, hogy ki a Netflix magyarországi kapcsolattartója, kihez fordulhatunk, ha esetleg kérdésünk van. Ezzel szemben az HBO Go heti szinten legalább egy levelet küld az újdonságokat illetően és a sajtósuk sem hanyagolja el a sajtót.

Összességében tehát elmondható, hogy a Netflix csak névleg van jelen Magyarországon, és még csak véletlenül sem törekszik arra, hogy növelje az előfizetői bázisát vagy meghódítsa a magyar piacokat. Hogy ezzel kapcsolatban mikor lesz változás, azt már megtippelni sem merem, hiszen közlemények, ígéretek vagy egyáltalán bármilyen információ hiányában még az is elképzelhető, hogy a Netflix sosem szabja magyar nyelvűre a szolgáltatását. És most már arra is kíváncsi leszek, hogy az Amazon ennél korrektebben lép-e majd a magyar piacra…

Szólj hozzá!

Hozzászólás

Ez is érdekelhet Tőle

Komment